Mamy Blue (от фр. — тъга по мама ; англ. blue — тъга, меланхолия) е песен, написана през 1970 година от френския композитор Юбер Жиро. В англоезичните страни името на песента обикновено се пише като «Mammy Blue».
Историята на хита «Mamy Blue» започва в Париж в… автомобилно задръстване. Попадналият в него френски композитор Юбер Жиро съчинил мелодията и текста, който може да се преведе и като „Тъга по мама“ и като „Мамо, аз съм тъжен“.
Първоначално песента била записана на френски. В нея героят си спомня как като младеж напуска бащиния дом, без дори да се сбогува с майка си. След дълго скитане той се връща в родината си и намира дома си опустял. Майката, съдейки по всичко, е починала и никой дори не й е казал „Извинявай“.
Смята се, че първа я е изпълнила начинаещата италианска певица Ивана Спаня. Тя го направила на италиански език под ритмичните рифове на акустичната китара.
През май 1971 година френският продуцент Ален Мийо (Alain Milhaud), живеещ в Испания, закупил песента за своите подопечени – популярната група Los Pop-Tops.
При това испанската група и френският продуцент решили да запишат «Mamy Blue» в Лондон, на английски език. Превод на песента направил фронтменът на Pop-Tops Фил Трим (Phil Trim), в резултат на което в името се появило излишното „m“ – «Mammy Blue». По-късно той направил и испаноезичен текст.
Във Франция записали само две версии. Англоезичната изпълнил певецът Джоел Дейд, а френско-езичната – певицата Николета. Версията на Николета била пусната от самия Юбер Жиро и станала първият запис на тази песен с френска лирика.
Ако Дейд и Pop-Tops изпели тази трогателна песен по блусарски остро и рязко, то гласът на Николета трептял трогателно.
По-голям успех постигнал англоезичните версии: те оглавили френския хит-парад, попаднали в ТОП-40 на Британия, а Pop-Tops дори стигнали до 57-мо място в американските чартове. Версията на Николета в родна Франция се добрала едва до 4-то място.
Въпреки това, самият композитор смятал, че именно Николета е изпълнила песента така, както той я виждал.